?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Учебник русского языка для 4 кл. проф. Грунского (1913 г.)
речка
sv_korchanov
Оригинал взят у varjag_2007 в Учебник русского языка для 4 кл. проф. Грунского (1913 г.)
Учебник русского языка для 4 класса начальной школы под редакцией профессора Юрьевского университета (Тарту). Н. К. Грунским был издан в 1913 году применительно к принятой правительством программе.

В этом учебнике потрясает все - и стиль изложения, и сложность материала для 11-12 летних учеников, который сегодня под силу только что студенту-филологу, что говорит об общем уровне дореволюционной начальной школы. Это завершающий курс начальной школы и в нем уже дается общая картина великого русского языка, начиная с обзора наречий (великорусского, белорусского и малорусского) с примерами произношения в различных говорах (пример того, что не ущемлялась культура белорусов и украинцев). Далее дается описание церковно-славянского языка в двух его письменных версиях – глаголице и кириллице. И завершается учебник историей становления литературного русского языка и его отличием от простонародных говоров. Такой учебник мог бы быть образцом и для современной школьной программы.

Немного об авторе учебника Николае Кузьмиче Грунском. Он вовсе не великорусский шовинист, как об этом могут поспешить заявить белорусские и украинские свядомые, а самый что ни на есть «хохол».

Родился Грунский 28 сентября 1872 лет на рынке городе Суммах. В 1896 году окончил славяно-русское отделение Харьковского университета. С 1904 работал в Юрьевский университете (ныне Тартуский университет), начиная с 1915 года и до конца жизни преподавал в Киевском университете на кафедре русского языка и славяноведения. В 1919 - 1920 годах был даже ректором Киевского университета. Основные научные работы посвящены проблемам происхождения старославянского письма, языку древних памятников старославянской письменности, истории славянских языков. Много работ Грунского посвящено исследованию «Слова о полке Игореве». Умер 13 августа 1951 года. Похоронен в Киеве на Лукьяновском кладбище.


РУССКІЙ ЯЗЫК

Учебникъ для 4 кл.

примѣнительно къ новым
 программамъ Мин. Нар. Пр.
для средне-учебных завед.

Составилъ проф. Н.К. Грунскій

Открыть в формате PDF (6 Мбайт).


Приводим в текстовом формате первую часть учебника, в которой дается описание наречий русского языка, и один параграф из последней части, посвященной русскому литературному языку (текст приводится в современной орфографии).


Грунский, Николай Кузьмич. Русский язык : учебник для 4 кл. : применительно к новым программам Мин. Нар. Пр. для средне-учебных завед. / составил проф. Н. К. Грунский. - [Юрьев, 1913]

Народная русская речь.

§ 1. Русский язык. Наречия и говоры русскаго языка.
 Когда говорят: „русский язык", то часто имеют в виду русский литературный язык, т. е. тот книжный язык, на котором говорят и пишут образованные русские люди. Собственно же, в понятие „русский язык" не только должен входить русский книжный язык, но должны входить и все те многочисленные простонародные говоры, которые слышатся среди русскаго населения на огромном пространстве европейской и азиатской России, а также в пределах некоторых других государств (особенно Австро-Венгрии). Все эти говоры складываются в три большия наречия: великорусское, белорусское и малорусское.

По общей переписи, сделанной в России в 1897 г., насчитывалось русских во всей Империи 83.933.567 человек (что составляло 65,7 °/0 всего населения). Из этого числа к великорусскому наречию причислялось 55.667.469, к малорусскому — 22.380.551 и к белорусскому — 5.885.547 чел. По наблюдениям, которыя были сделаны относительно процентнаго роста населения, оказывается, что наростает каждый год приблизительно 1,5%. Руководствуясь этим указанием, можно приблизительно вычислять к настоящему времени количество русских по наречиям: великор. — несколько более 701/2 миллионов, малор. — около 281/2 мнл. и белор. — около 71/2 мнл. Всего, таким образом, русских в Империи около 1061/2 миллионов.

§ 2. Происхождение названий русских наречий.
Ужо в XIII веке мы видим разграничение „Великой Руси" от „Малой Руси". Первоначально название „Малая Русь" применялось к Галиции и Волыни, а затем уже распространилось и на Киевскую Русь. Таким образом, названия Великая Русь и Малая Русь первоначально были обусловлены величиною и значением названных такими именами областей. В том же ХIII веке встречается название „Белая Русь". Это название основывалось на внешнем виде русских западной части страны, именно: на чисто природных особенностях (в большинстве они белокуры, с светлыми глазами) и на особенностях одежды (белыя свитки, белые кожухи, белыя шапки).

§ 3. Границы русских наречий.
Точно указать границы русских наречий не представляется возможным, потому что наречия эти, составляя в общем одно целое, при соприкосновении друг с другом, образуют ряд переходных говоров, которые иногда бывает трудно отнести к тому, а не к другому наречию.

Самое распространенное из трех наречий русскаго языка есть великорусское. Оно слышится главным образом в срединных и северных губерниях, белорусское — в западных, малорусское — в южных. В Сибири преобладающим является великорусское наречие.

§ 4. Разделение великорусскаго наречия на поднаречия.
Великорусское наречие делится на два больших поднаречия: южно-великорусское и северно-великорусское, которыя распадаются на много отдельных говоров. Одной из главных особенностей, отличающих южно-великорусские говоры от северно-великорусских, является произношение неударяемаго о. В южно-великорусских говорах неударяемое опроизносится, как а:. акно (окно), харашо (хорошо); иногда это а постепенно переходит в более глухой звук и даже исчезает (из: лошадей — лашадейлышадейлшадей). В северно-великорусских говорах обыкновенно неударяемое о удерживается. По этой особенности принято делить великорусские говоры на акающие и окающие. Произношение русскаго литературнаго языка акающее, так как в основу этого языка положен один из говоров южно-великорусских.

§ 5. Главнейшия особенности южно-великорусскаго поднаречия.
Как неударяемое о переходит в а, так неударяемое е переходит в я, иногда в и или в какой-то глухой неопределенный звук: нясу, миня, пьриход (переход). Это так называемыя яканье и иканье. Вообще надо заметить, что под ударением гласные звуки произносятся ясно; без ударения эти звуки произносятся иногда до того глухо, что постепенно в некоторых слогах исчезают. Указанным переходам подвергается и ѣ (в южно-великорусском поднаречии нет разницы в произношении между ѣ и е): ряку (рѣку), лянива, дилавой (дѣловой).

Ударяемое е перед твердыми слогами и перед твердыми согласными переходит в ё: весло — вёсла, нёс — несла.

Согласный звук г произносится так, как принято произносить этот звук в литературной речи в словах: Господи, благо (похоже на латинское h). Произношение г в южно-велик. поднаречии близко к произношению этого звука в белорус. и малорусском наречиях. В северно-великорусском подпаречии г произносится с более сильным выдыханием (похоже па латинское g).

Звук к произносится иногда очень мягко: Ванькя, чайки: к переходит иногда в мягкое т: матушти, подружыньти (подружоньки).

Мы пишем: пудов, вёз, но произносим: пудоф, вёс, т.е. на конце слов звучные согласные б, в, г, д и др. теряют свою звучность и переходят в соответствующие незвучные согласные (б - п, в - ф, г - к и х, д-т, з-с, ж-ш). Такие же переходы бывают и в середине или начале слов, если согласный звучный стоит перед незвучным : ножка — ношка. Переходы звучных согласных в соответствующие незвучные составляют особенность всего великорусскаго и белорусскаго наречий и лишь отчасти малорусскаго (в последнем обыкновенно звучность в указанных случаях сохраняется).

Точное воспроизведение этой особенности на письме в связи также с переходами гласных дает иногда такия написания, которыя сразу могут быть даже непонятны: ф чистая поля (в чистое поле; предлоги сливаются с теми словами, к которым относятся, и подвергаются соответствующим изменениям), ф сибе (в себе), лекшы (из: лег - ше; в книжном языке: легче).

Глаголы в 3-ем лице ед. и множ. ч. в настоящем и буд. времени имеют окончание ть: идет (а также: идёт — под влиянием: идёш, где ш произносится твердо), идут.

Окончание ся в глаголах переходит в са, се, си и особенно часто в ца: к ал ы х н и с с а (колыхнешься), усмяхнулси (усмехнулся), памалитца (помолиться). Такие же переходы и в северно-велик. поднаречии.

§ 6. Главнейшия особенности северно-великорусскаго поднаречия.
Как уже отмечено, поднаречие это окающее. Звук о выступает иногда даже на месте а, особенно в словах иностраннаго происхождения: троур , ломпада. Для большаго оттенения иногда переносится на него ударение с другого слога: никогда.

Звук е переходит в ё не только в слогах ударяемых (перед твердым слогом или твердым согласным), как в говорах южно-великорусских, но и в слогах неударяемых: д ё р ж а л, б ё р у, особенно часто на конце: полё, милоё, да дитё, при чем ё иногда притягивает на себя ударение: завсёгда.

В большинстве говоров ѣ произносится как и: мисто, стина; в меньшинстве говоров ѣ и е произносятся одинаково.

Перед мягкими согласными я переходит в е: петь (пять), деветь (девять).

Пероход я в е перед твердыми слогами в словах: петак, (пятак), девеносто объясняется влиянием слов: петь, деветь.

В большинстве говоров имеется мена ч и ц. В одних из говоров преобладает ц, получается так называемое цоканье; в других преобладает ч, получается чоканье: цово (чего), черква (церковь), у лича (улица).

Во многих случаях удерживается мягкость ц (ц первоначально был звуком мягким): п и в ц я (пивца); ч также произносится мягко: з а ч я л, ч ю ю; иногда при передаче народнаго языка пишут под влиянием нашего правописания после ча, у (вм. я, ю: чадо, чай, чую); то же влияние литературнаго правописания сказывается и в других случаях, напр., в удержании начертания е.

Глаголы в 3-м лице ед. и мн. числа настоящаго и будущаго времени оканчиваются на т: несёт, ходит, несут, ходят; иногда т отпадает в 3-м л. ед. ч.: несе, ходи.

В 3-м л. ед. ч. наблюдается в некоторых глаголах стяжение: играт, думать (вм. играет, думает). Стяжение имеется и в некоторых местоимен. формах: мово, твому (вм. моего, твоему).

§ 7. Переходные великорусские говоры.
Существует целый ряд говоров, представляющих соединение особенностей южно-великорусскаго и северно-великорусскаго поднаречий. Это так называемые переходные (или смешанные) говоры. Принадлежащий к числу переходных говоров — говор московский имел большое значение в истории образования нашего литературнаго языка. Этот говор по произношению гласных принадлежит к умеренно-акающим южно-великорусским говорам, а в произношении согласных звуков (особенно г) он близок к говорам северно--великорусским.

§ 8. Главнейшия особенности белорусскаго наречия.
Переходы неударяемых о, е (так назыв. аканье, яканье, иканье) и произношение е сближают белорусское наречие с южно-великорусским поднаречием.

Бывала (бывало), ды  пашла (да пошла), ды  кажа (да кажет — говорит), надварот (из иподворот — напротив, назад), чалавек, няси, ня идзи (не иди — не ходи), у  поли (в поле).

Главною особенностью белорусскаго наречия является переход мягких д в дз, т в ц: а д з и н (один), цихий (тихий), дзьве (две), проци (против). Это так называемыя дзеканье и цеканье.

Во многих белорусских говорах отвердевает мягкое р: прынясла (принесла), ц а р у (царю).

В в начале слов и в середине слов перед согласными переходит в у, произносимое иногда очень кратко (у): усе (все), дзеука (девка).

Рыболауцау — рыболовцов, канеу (из конев , т. е. коней).

В у переходит также л, если это л заканчивает слог: воуки (вол-ки), шоуком (шел-ком),
хацеу (хотел), прышоу (пришел), зьеу (сел).

Произношение согласнаго усиливается, или даже согласный удваивается в таких случаях:    Илля (Илья), вяселля (веселье), т. е. когда согласный стоит пред ь, за которым следует гласный звук.

В белорусских говорах сохраняется древняя черта русскаго языка — смягчение (в склонении и спряжении) гж и з), кч и ц), хш и с): памаж (помоги), на дарози (на дороге), испячы (испеки), на руце (на руке), на сасе (на сохе).

Сохраняется звательный падеж: воуче (волк), коню. В имен. пад. мн. ч. от имен муж. р. на — ъ, как домъ, хлебъ, имеем: домы, хлебы; окончания а (дома, хлеба) не встречается здесь. Окончание ы переносится даже на средний род: селы.

Неопределенное наклонение глаголов оканчивается на ць: хадзиць и на цца (= ться): прызнацца (признаться). Эти же окончания: ць, цца слышатся в глагольн. форме 3-го л. ед. ч. настоящаго и будущаго времени: крыцыць (кричит), пытаяцца (пытается); при чем ць иногда отпадает: нясе (песет), цвяце (цветет).

Глаголы мыть, крыть, пить, лить удерживают коренныя звуки ы и и во всех формах без исключения: мыю, крый, пий, лий. В данном случае сходство с малорусским наречием и отличие от великорусскаго (мою, крой, пей, лей).

§ 9. Главнейшия особенности малорусскаго наречия.
Гласные е и и в малор. наречии произносятся твердо: стоящие перед ними согласные звуки отвердевают, так, папр., лев произносится близко к лэв; иди произносится близко к ыды. Таким образом произношение е напоминает наше э, произношение и приближается к ы (это как бы звук средний между и и ы), звука же ы в мало-русской речи нет. Для обозначения более мягкаго и в малорусской письменности употребляются i и ї.

В таких словах с о и е, как, напр., вол, двор, печь, в которых о и е не беглые звуки, в малор. говорах о и е обыкновенно переходят в i, но только в слогах закрытых (т. е. оканчивающихся на согласный звук: вiл, пiч); если же слоги делаются открытыми (т. е. оканчиваются на гласный звук: во-ла, пе-чи), то возстановляются о и е. Таким образом: вiл, но: вола, двiр, но: двора, пiчпечи.

В спряжении глаголов существует особая форма будущаго времени на —иму: ходитиму (из ходити иму, т. е. ходити имею), наряду с этим существует и форма: буду ходити. 1 л. мн. ч. настоящаго, будущаго времени и повелительнаго наклонения оканчивается на — мо: несемо, принесемо.

В дательн. падеже ед. ч. от существительных на — ъ и ь наряду с окончанием у часто употребляются окончания ови, еви: Иванови, коневи.

Во всех малорусских говорах имеется целый ряд особенностей, находящихся или в великорусской или в белорусской речи. Малорусское наречие окает, как северно-великорусское поднаречие; по произношению г оно близко к южно-великорусским и белорусским говорам; подобно белорусскому наречию в малорусском находятся переход л в в или у (пiдийшов- подошел, научити, навчити), смягчение г, к, х (на дорожцi, дорозi, двi мусi — две мухи), сохранение звательнаго падежа (жiнко, мамо), удвоение согласных в таких случаях: весiлле (веселье), зiлле (зелье).

В большинстве мал. говоров вместо ѣ выступает i (дiло, мiсто).

Малорусское наречие распадается на много отдельных говоров. Все эти говоры по общим особенностям можно соединить в три поднаречия: южно-малорусское, северно-малорусское и угрорусское (в Галиции и Венгрии).

§ 10. Особенности, отделяющия северно-велико-русские и южно-великорусские говоры от говоров белорусских и малорусских.
Сравнивая различные говоры русскаго языка, мы видим некоторыя особенности, сближающия говоры северно-великорусские и южно-великорусские и отделяющие эти говоры от говоров белорусских и малорусских. В белорусских и мало-русских говорах мы видели смягчение г, к, х в склонении и спряжении, в великорусских говорах этого смягчения уже нет; в великорусских говорах не сохраняется звательный пад.; в именительном падеже мн. ч. имен существительных на ъ — имеется окончание а (дома), чего нет ни в малорусском, ни в белор. наречиях. В великор. говорах мы видели переход звука ы в о. звука и в е в таких формах: мою (из мыю), крою (из крыю), пей (из пий), в белорусских и малорусских говорах этого перехода нет; тот же переход имеется и в именительном пад. ед. ч. прилагательных муж. р.: злой, доброй (юж.-в. добрай), синей (юж.-в. синяй), в белор.: злый, добрый, синий, в малор.: злий, добрий, синий. Есть еще целый ряд особенностей, которыя свойственны белорусским и малорусским говорам и не находятся в говорах великорусских.

Так, напр., в качестве приставочных звуков в белорус. и малор. наречиях употребляются г или в, напр.: гострый, вострый (острый), вон , вин (он).

Надо заметить, что по только в отдельных русских наречиях мы встречаем различныя обозначения одинаковых предметов, но бывает это даже в одном и том же наречии; так, напр., в различных местностях северно-велико-русскаго поднаречии можно услышать: ратай и пахарь, орать и пахать, конь и лошадь; в сев.-вел. поднаречии изба в южно-вел., малорус., белорус. говорах хата.

Говоря о различиях одного русскаго наречия от другого нельзя не отметить иностраннаго влияния на них. Так, это влияние сказалось в заимствовании различных слов: в великорусских говорах много слов, заимствованных от восточных народностей, в малорусских и белорусских говорах — из польскаго языка.

§ 11. Единство русскаго языка.
При всех ранее перечисленных особенностях русския наречия представляют собою один язык. Во всех русских наречиях имеются признаки, которые объединяют эти наречия и отделяют их от других славянских языков. Для примера возьмем такия слова, свойственныя всем русским наречиям: борода, болото, берег; в других славянских языках соответствуют этим словам: в болгарском: брада, блато, бряг (или брег), в польском: broda (брода), bloto (блото), в прочих слав. языках также нет полнаго сходства с соответствующими словами русскаго языка (слов, подобных приведенным, очень много).

Русские составляют восточную часть славянства, остальные славяне делятся на южных и западных. К южным славянам принадлежат: болгары, сербо-хорпаты, словенцы; к западным— поляки, чехи, словаки, сербо-лужичане и кашубы. Было время, когда все ныне разделенное славянство жило вместе, и существовал тогда один общеславянский язык. Сходство славянских языков с германскими (немецким, датским, шведским и др.), романскими (итальянским, французским, испанским), литовским, греческим и другими языками (в том числе некоторыми азиатскими) убеждает в том, что некогда существовал один язык, от котораго эти языки получили свое начало. Предполагается, что народ, говоривший таким языком, жил в средней Азии. В общем предполагаемом языке должны были существовать отдельные говоры. В дальнейшем, при разселении, говоры подвергались изменениям и с течением времени из них выработались самостоятельные языки (называются эти языки индоевропейскими по месту своей первоначальной родины и месту дальнейшаго поселения). Какую область в Европе занимало славянство по выселении из Азии, является не вполне установленным. Более всего вероятным представляется, что славяне первоначально поселились между Балтийским морем и Карпатами, между Вислою и средним Днепром. Отсюда ужо шло дальнейшее разселение славян. В древне-русских летописях имеются некоторыя сведения об этом разселении и о тех славянских племенах, которыя вошли в состав русской народности.

Предположительно можно начертить карту славян. поселений в древней Руси IX века. Север занимали новгородские славяне и кривичи; среднюю часть, а также юго-восток Руси занимали: дреговичи, радимичи, вятичи, северяне (поселения северян шли далеко па юг); юго-запад древней Руси занимали: древляне, поляне, тиверцы, улучи (уличи), волыняне, бужане, дулебы. Северная часть дала основание северно-великорусскому поднаречию; средняя и юго-восточная — южно-великорусскому поднар. и белорусскому наречию; юго-западная — малорусскому наречию.

Русский литературный язык; его образование и развитие.

§ 9. Отличия русскаго литературнаго языка от народной речи.
Далеко отстоит литературный язык от народных говоров. Народ не обладает таким богатством слов; у простого народа нет и такого богатства понятий, каким обладает человек образованный. Много слов и выражений в литературном русском языке заимствовано из различных чужих языков, при чем некоторыя из слов и выражений до того срослись с русским языком, что трудно сразу даже отличить их иностранное происхождение (напр.: солдат, мастер, матрос, тарелка, музыка и др.).

Народная речь более проста, несложна; в ней нет такого развития придаточных предложений, как в речи литературной. Развитие придаточных предложений служит для выражения тонких оттенков мысли, а их часто не в состоянии передать народная речь. В этом отношении народная речь близка к древне-русской письменной речи. Строй предложений этой последней так же прост. Мысль еще не привыкла к сосредоточенности, и речь поэтому состоит из предложений раздельных, самостоятельных, иногда даже неоконченных.